Интересное в музейной работе
Apr. 7th, 2016 12:39 pmИногда моя музейная работа меня просто бесит-бесит. В основном тогда, когда я себя ни на что замотивировать не могу, а сижу и страдаю. Потому, что больная или усталая или еще какая.
А иногда прямо вот интересно и круто.
Я вторую неделю в фоновом режиме перевожу с польского один семейный архив конца XIX - начала ХХ в. Суть в том, что после восстания 1863 года в наши края сослали некоторое количество участников, они тут по двадцать лет отбыли, а потом некоторые вернулись домой, а некоторые остались здесь жить. И я читаю и перевожу для последующей публикации письма, написанные из Польши человеку, оставшемуся здесь. Он женился, работал на Николаевском железоделательном заводе и золотых приисках, и жил по тем временам, как я понимаю, нормально. По крайней мере, так считают его друзья и родные, которые пишут ему из Польши :) И которые подробно описывают, как плохо там - земли нет, работы нет, документов нет, люди испортились. И просят прислать им мехов, денег и еще чего-нибудь. Интересно, в общем. Хотя продираться сквозь каллиграфию и витиеватый стиль изложения - очень мозголомно, больше получаса без перерыва я это делать не могу. Правда, для того, чтобы вообще смочь это прочитать, нужно долго вчитываться, и тогда в какой-то момент закорючки вдруг складываются в понятные слова. Удивительное ощущение.
А сегодня мне еще подкинули работу - поискать в материалах историко-этнографических экспедиций нашего истфака, которые лежат кучей у нас в подвале много лет и еще будут лежать минимум столько же, упоминание о конкретных предках конкретного человека, типа поиск информации по заказу. И я ведь нашла, мне повезло. То есть, заказчику, конечно, больше, чем мне, но все равно. Нашла при помощи людей, которые в этой куче как-то ориентируются, но все равно приятно. Сейчас еще фоточки досмотрю - вдруг еще и изображения тех людей есть - и буду звонить заказчику.
И это помимо текущей работы по учету, например, обезвреженных боеприпасов, которые вернулись с экспертизы, которые нужно проверить, внести в базу недостающие и потом отдать солдатам в экспозицию.
А иногда прямо вот интересно и круто.
Я вторую неделю в фоновом режиме перевожу с польского один семейный архив конца XIX - начала ХХ в. Суть в том, что после восстания 1863 года в наши края сослали некоторое количество участников, они тут по двадцать лет отбыли, а потом некоторые вернулись домой, а некоторые остались здесь жить. И я читаю и перевожу для последующей публикации письма, написанные из Польши человеку, оставшемуся здесь. Он женился, работал на Николаевском железоделательном заводе и золотых приисках, и жил по тем временам, как я понимаю, нормально. По крайней мере, так считают его друзья и родные, которые пишут ему из Польши :) И которые подробно описывают, как плохо там - земли нет, работы нет, документов нет, люди испортились. И просят прислать им мехов, денег и еще чего-нибудь. Интересно, в общем. Хотя продираться сквозь каллиграфию и витиеватый стиль изложения - очень мозголомно, больше получаса без перерыва я это делать не могу. Правда, для того, чтобы вообще смочь это прочитать, нужно долго вчитываться, и тогда в какой-то момент закорючки вдруг складываются в понятные слова. Удивительное ощущение.
А сегодня мне еще подкинули работу - поискать в материалах историко-этнографических экспедиций нашего истфака, которые лежат кучей у нас в подвале много лет и еще будут лежать минимум столько же, упоминание о конкретных предках конкретного человека, типа поиск информации по заказу. И я ведь нашла, мне повезло. То есть, заказчику, конечно, больше, чем мне, но все равно. Нашла при помощи людей, которые в этой куче как-то ориентируются, но все равно приятно. Сейчас еще фоточки досмотрю - вдруг еще и изображения тех людей есть - и буду звонить заказчику.
И это помимо текущей работы по учету, например, обезвреженных боеприпасов, которые вернулись с экспертизы, которые нужно проверить, внести в базу недостающие и потом отдать солдатам в экспозицию.